World Poets Society W.P.S.

Querida Beatriz,

Se encuentras algo incorrecto en la tradución para español, Por favor, siéntase libre de corregir, ¿de acuerdo? A veces me escapa ... Lo mismo hago yo al portugués con usted.

Besos!

Estaciones

Yo quiero encontrarme de nuevo en ti
Espero esto con la plenitud
De una flor que nace en primavera.

Porque este mi frescor,
Este nuestro amor,
Hace con que esta flor
Surga con colores y sin espinas
Cresciente y cada vez más hermosa.

Espero siempre encontrarme en ti
En cualquier momento y ocasión
Y que nuestro amor resista de verano hasta la nueva primavera.

Sin embargo,
Debemos ponernos de acuerdo:
No siempre una flor vive enbajo de la misma estación!

Proceden los días de otoño de nuevo.
Cuando caen los pétalos nuestros.
Pero es así con todo tipo de flor
Y amor.
Lo que importa
És saber resistir!

Y cuando nuestras espinas brotarem
Es necesario que no nos dejemos herir,
Así como tenemos que resistir a el invierno.
Y sólo entonces
Es que podemos nos encontrar de nuevo y verdaderamente.
Yo en ti y vos en mí.

Porque aunque ambos sabemos
Que hay difíciles días de otoño e invierno,
Debemos creer que viveremos enbajo de nueva primavera.

Es necessario considerarmos los desacuerdos
Y tratar de encontrarmos un nuevo camino
Aunque no hay oportunidad mejor de aprendizaje.
Que hacer frente a esta caída de pétalos
Y también a nuestras propias espinas.

Estações

Quero encontrar-me em ti novamente
Anseio isto com a plenitude
De uma flor nascida em primavera.

Porque esse meu frescor,
Esse nosso amor,
Faz com que essa flor
Surja colorida e sem espinhos
E cresça cada vez mais bela.

Espero sempre encontrar-me em ti
Em qualquer momento e ocasião
E que o nosso amor resista do verão à nova primavera.

Contudo,
É preciso convir...
Nem sempre uma flor vive sob a mesma estação!

Hão de chegar os dias de outono novamente.
Onde as nossas pétalas cairão.
Mas é assim com toda espécie de flor
E de amor.
O que importa
É saber resistir.

E quando os nossos espinhos brotarem
É preciso que não nos deixemos ferir,
Assim como é preciso resistir ao inverno.
E só assim
É que poderemos nos encontrar novamente e de verdade.
Eu em você e você em mim.

Pois muito embora nós dois saibamos
Que há dias difíceis de outono e inverno,
É preciso acreditar que viveremos sob nova primavera.

Precisamos encarar os desencontros
E tentar encontrar um novo caminho
Posto que não há chance maior de aprendizado.
Do que enfrentar toda essa queda de pétalas
E também os nossos próprios espinhos.

© Oscar Calixto

Share

Reply to This

Replies to This Discussion


V E N T A N A

Desde mi ventana abierta
percibo el frío del invierno.
El viento de la noche
entra y se me aproxima.
La sombra de los árboles
no me deja ver estrellas.
Una melodía a la lejanía
juega con mis sentidos,
agregando el perfume de él,
la voz y sus sudores.
Un calor me recorre
cerrando los ojos
y entregándome a él.
Humedad tibia de la lluvia
sobre mi cara y los ojos.
El ritmo de mi corazón
acompaña mi soledad
y late aún más en el pensar,
suyos mis pensamientos.
Mi ser sueña,
mi alma se regocija.
mi cuerpo lo necesita,
me entrego a él
como cada noche.

©Beatriz Valerio



J A N E L A

Da minha janela aberta
Eu perceber o frio do inverno.
O vento da noite
vem em e fiquei aproximando.
A sombra das árvores
não me deixa ver estrelas.
Uma melodia da distância
brinca com meus sentidos,
acrescentando o cheiro dela,
a voz e seus suores.
Eu visitamos um calor
fechando os olhos
e entrega-lo.
De umidade Quentinho chuva
em meu rosto e os olhos.
O ritmo do meu coração
acompanha a minha solidão
e ainda mais tarde, no pensamento,
meus próprios pensamentos.
Seja o meu sonho,
minha alma se regozija.
meu corpo precisa dela,
Eu confiar-lhe
como todas as noites.

©Beatriz Valerio

Reply to This

Al Final

Diga la razón
De los momentos efímeros
Tras superar la barrera del sonido
Carbonizado en la llama del adiós
¿Por qué tanto dolor?

Diga la razón
De la grandeza de nuestras fuerzas
Chocando en las explosiones celestes
¿Por qué tanto amor?
¿Tanta flor?

Diga la razón
Del milagro de la vida
En la aridez de mi corazón
Sufocado en la distancia entre las generaciones
En un laico desencontrar

Diga la razón
De la magia de la máquina del tiempo
Teniendo mí
Amenizando mis tormentos
Incluso sin argumentos

Diga la razón
De la incapacidad de tantas posibilidades
Puntos de emoción scintillantes
Formando rectas paralelas
Que se convierten en apenas una al final.


Encontrando-se no Fim

Diga a Razão
Dos momentos efêmeros
Superando a barreira do som
Carbonizado na chama do adeus
Por que tanta dor?

Diga a Razão
Da grandeza de nossas forças
Chocando-se em explosões celestiais
Por que tanto amor?
Tanta flor?

Diga a Razão
Do milagre da vida
Na aridez de meu coração
Sufocado na distância das gerações
Num desencontrar secular

Diga a Razão
Da mágica da máquina do tempo
Levando e trazendo a mim
Amenizando meus tormentos
Mesmo sem argumentos

Diga a Razão
Da impossibilidade de tantas possibilidades
Pontos cintilantes de emoção
Formando retas paralelas
Encontrando-se no fim.

©Oscar Calixto

Reply to This

Mala noche

La noche llegó,
la luna apenas salió
era otra de las malas noches
malditos suspiros,
malditas mañanas,
eran otras
de las malas mañanas.
Quisiera dormir,
dormir contra tí
no te complicaré,
solamente dormirme en tí.

La cama se destendió,
las sábanas en desorden,
como mis pensamientos,
te busco en el desorden
y en la ausencia.
La noche pasó sombría
y sin esperanza
y sin tu presencia.
La luz estuvo pálida,
y aún más sola,
como esta mañana.
No te pertenezco,
no me perteneces,
hoy no llegaste,
pero si vuelves,
si retomas contacto,
llevate antes,
los malditos suspiros,
las malditas caricias,
tus malditos besos.
Aún así habrá otra vez.

©Beatriz Valerio



Noite Bad

A noite chegou,
Só saiu da lua
Foi outra noite ruim
maldito suspiros,
danado manhã,
Foram outros
manhãs de mau.
Eu ia dormir,
contra a dormir
complicaré não você,
Só adormecer sobre você.

A cama foi destendió,
as folhas em desalinho,
como os meus pensamentos,
Estou a olhar para o bagunça
e na falta.
A noite ficou escuro
e sem esperança
e sem a sua presença.
A luz estava pálida,
e ainda mais sozinho,
como esta manhã.
Não lhe pertencem,
Não me pertençamos,
Hoje não consegui sair,
Mas se você,
se a retomar contato,
Leve antes,
the Damned suspiros,
o danado caresses,
seu maldito beijos.
Mesmo assim, haverá novamente.

©Beatriz Valerio

Reply to This


Embriaguez

Perdime en mis pensamientos
Perdime en el mundo
En mis tormentos
Perdime en la ausencia de fe
Y en cada pequeño pedazo de oscuridad
de lo banco de acusado donde he sentado en ocasione
Perdime en el color inculcado
Del dolor
De la herida
De una amarga soledad
Perdime en las profundidades del abismo
En caída libre
Hiperbólico
Venido
De contenido embriagado
Rotundo
Perdime de mí
Desde el principio
Perdime en la final
Del principio
He perdido mi imagen en el vidrio
En la final de la última gota
En el mundo.

Esfacelamento Alcoólico

Perdi-me em meus pensamentos
Perdi-me no mundo
Em meus tormentos
Perdi-me na falta de fé
E em cada pequeno pedaço
Do banco de réu em que sentei-me na ocasião
Perdi-me na cor incutida
Da dor
Da Ferida
De uma amarga solidão
Perdi-me no abismo profundo
Em queda livre
Hiperbólico
Oriundo
De teor alcoólico
Rotundo
Perdi-me de mim
Desde o princípio
Perdi-me no final
Do início
Perdi minha imagem no copo
Ao final do último gole
No mundo

©Oscar Calixto
www.oscarcalixto.com.br

Reply to This


Tu sombra

Cara a cara
perdiendo la cabeza,
salir de la sombra,
contar en versos.

Una cara para cada día,
enfrentando el olvido,
arriesgando el hoy,
viendo salir el sol.

Cara a cara
rompiendo secretos,
aleateando la flor,
susurrando al viento.

Una cara para cada día
peleando la monotonía,
arriesgando el adiós,
enfrentando tu sombra.


©Beatriz Valerio


Sua sombra

Chefe de chefe
perder a sua mente,
emergem a partir sombra,
contar em verso.

Um dos lados de cada dia,
enfrenta esquecimento,
O risco hoje,
vendo o sol subir.

Chefe de chefe
quebrando segredos,
Corri a flor,
sussurrando ao vento.

Um lado para cada dia
combater a monotonia,
arriscando a despedida,
para enfrentar a sua sombra.

©Beatriz Valerio
http://www.beatrizvalerio.com.ar

Reply to This

Sombra

Mi sombra invade su cuarto
Caminha
Y tira los zapatos
Liberase de las sombras de la ropas y se desnuda
Mi sombra es mi caminar por la casa
En la medida en que el sol se apaga
Mi sombra es tuya
Mi sombra soy yo plenamente
Aunque no es la real me
Mi sombra es pura!
Mi sombra son las cosas que creo
Mi sombra son las cosas que siento
Es la conversación que tengo con mi junto a la oreja
Mi sombra no es sucia
Mi sombra es todo lo que se puede ver
Mi sombra soy yo e todo lo que está en mi ser
Es mi cuerpo descobriendo su cuerpo
Es usted arrugando la almohada
Es la unión de mi sombra con su
En la luz que les hace crecer en la pared
Transformandolas en solamente una.

Sombra

Minha sombra invade o teu quarto
Caminha
E tira os sapatos
Larga-se das sombras de vestes e fica nua
Minha sombra sou eu caminhando pela casa
À medida que a luz do sol se apaga
Minha sombra é tua
Minha sombra sou eu por inteiro
Mesmo não sendo o eu verdadeiro
Minha sombra é pura!
Minha sombra são as coisas que penso
Minha sombra são as coisas que sinto
É a conversa que tenho comigo ao pé do ouvido
Minha Sombra não é suja
Minha sombra é tudo aquilo que se pode ver
Minha sombra sou eu e tudo que há em meu ser
É meu corpo descobrindo teu corpo
É você amassando o travesseiro
É a união da minha sombra com a sua
À luz que as faz crescer na parede
Tranformando-se em apenas uma.



©Oscar Calixto
www.oscarcalixto.com.br

Reply to This


PARQUE

Vistamos el parque de colores,
deja el negro atrás,
pon tu mirada en el horizonte
y busca el arco iris.

Encuentra en el horizonte,
la calma del atardecer,
o tal vez el fuego de un alma.

Escucha los sonidos de la naturaleza,
el trinar de pájaros,
esa música lejana
que atrapa tu sentido auditivo.

Vistamos el parque de colores,
huele las fragancias
de las nuevas flores.

Vistamos el parque de colores,
y planta versos felices
en un parque habitado
por duendes, hadas, magos.

©Beatriz Valerio



PARK

O parque visão de cores,
Deixe o preto para trás,
pôr os olhos no horizonte
e encontrar o arco-íris.

Localizado no horizonte,
A calma do crepúsculo,
ou, talvez, o incêndio de uma alma.

Ouvir os sons da natureza,
a doutrina das aves,
que distante música
que agarra o seu sentido auditivo.

O parque visão de cores,
cheirar o perfume
de novas flores.

O parque visão de cores,
e vegetal versos feliz
em um parque habitado
por duendes, fadas, magos.

©Beatriz Valerio

Reply to This


Reproducción de usted

Reproduço Usted
En una hoja cualquier
Donde rabisco rastros de tu cara
Tu cuerpo
De tu cabello húmedo
Suaviso tus ojos
Y te hago sonriendo
Mirando mí asi
Sin nada decir
Casi querendo de mí
Entonces ocultar
Lo que hay dentro de esta delicada imagen
Que no sé si mirame
Sólo porque me ve
O si mirame
Quierendo me tener
Reproduço su espalda desnuda
Y levanto cuidadosamente su hombro
Mientras en una de las manos entonces seguras
La más bella de todas las rosas
Que un dia he de se tener hablado
Que te hace ser un poco más frágil
Reproduço usted en miles de hojas
Reproduço este tu ser desalmado
Y hago todas los retratos por libre elección
Querendo tener en miles de formas
Usted a mi lado
Diseño tus ojos
Y su sonrisa divertida
Diseño usted casi siempre sin nada a hablar
Diseño hasta todas las maneras
Que usas para convencerme
Que no hay salida
Que el amante puede elegir
Si la amada musa a ser diseñada
No es de nuevo usted.

Reproduzir-te

Reproduzo-te
Numa folha qualquer
Onde rabisco os traços do teu rosto
Do teu corpo
Dos teus cabelos molhados
Suaviso teus olhos
E te faço sorrindo
Olhando-me assim
Sem nada dizer
Quase querendo de mim
Então esconder
O que há dentro dessa imagem sensível
Que não sei se me olha
Somente porque me vê
Ou se olha
Querendo-me ter
Reproduzo tuas costas nuas
E faço cuidadosamente teu ombro levantado
Enquanto que em uma das mãos então seguras
A mais bela de todas as rosas
Que um dia há de se ter comentado
Que torna teu ser um pouco mais frágil
Reproduzo-te em milhares de folhas
Reproduzo esse teu ser desalmado
E faço todos os retratos por livre escolha
Querendo ter em milhares de formas
Você ao meu lado
Desenho teus olhos
E o teu sorriso engraçado
Desenho você quase sempre calado
Desenho até todas as maneiras
Que usas para me convencer
De que não há saída
Que o amante possa escolher
Se a amada musa a ser desenhada
Não for de novo você.

©Oscar Calixto
www.oscarcalixto.com.br

Reply to This


En manos de un sueño

Tener el destino en manos de un sueño
es fantástico, maravilloso, único,
nuestros anhelos casi se palpan,
y no hemos debido rogar, orar, rezar,
el afecto pudo más que tantas penas.

Tener el tiempo enlazado a la ilusíon,
más aún a nuestro favor, a un lado,
es la vida que se une a la magia,
una historia feliz, un final mejor,
traen vientos de dicha, sosiego y paz.

Tener la voluntad de ir por más,
no bajar los brazos y taconear,
gastar boletos, gastar esperanza,
es el regalo de un sueño del destino,
en este tren de escribir y vivir.

©Beatriz Valerio


Nas mãos de um sonho

Tomar o destino nas mãos de um sonho
ele é fantástico, maravilhoso, único,
nossos desejos quase Palpa,
e não porque rezar, orar, orar,
O afeto foi mais do que tantas penalidades.

Disponham do tempo ligado à ilusão,
ainda mais em nosso favor, de um lado,
é a vida que se liga à magia,
uma história feliz, um melhor final,
trazer ventos de que, tranquilidade e paz.

Têm vontade de ir para mais,
Não perca braço e saltos,
Ingressos para gastar, gastar esperança,
é o dom de um sonho de sorte,
neste tipo de comboio e de viver.

©Beatriz Valerio

Reply to This

Oscar Calixto said:
Oscar Calixto said:

SUPUESTOS

SUPUESTOS

Soy yo
El quid de lo imperfecto
Lo izquierdo y lo derecho
El último rayo de sol
La mañana
Soy yo
La nostalgia
Su agonía
El sofá deseable
Soy yo
Sus pies cansados
Descansando en un lago
De esta su pérdida consciencia Cristana
Soy Yo
Su ser mañana
Después del trabajo
Obtenendo acceso directo
Por una tierra catalana
Soy yo
Mi y su fã
El número uno
Después de una noche fría
La mañana
Quizás yo sea todo
Que se esconde disfrazado de nada
O el nada
Disfrazado de fiebre terçã
Tal vez yo sea el suelo
Quién sabe hasta un varada
Solamente no voy a ser lo nada
Porque nada siendo
Voy a ser apenas la pérdida conciência
De una tribu sin clan.

SUPOSIÇÕES

Sou eu
O âmago do imperfeito
O esquerdo e o direito
O último raio de sol
O amanhã
Sou eu
A nostalgia
A sua agonia
O desejável divã
Sou eu
Os teus pés cansados
Repousados no lago
Dessa tua inconsciência cristã
Sou eu
O teu ser amanhã
Depois do trabalho
Pegando atalho
Para a terra Catalã
Sou eu
O meu e o teu fã
O número um
Depois de uma noite fria
A manhã
Talvez eu seja tudo
Que se disfarça de nada
Ou o nada
Disfarçado de febre terçã
Talvez eu seja o assoalho
Quem sabe até um encalho
Só não serei o nada
Pois nada sendo
Serei apenas a inconsciência
De uma tribo sem clã.

* Foto by Talitha Manu


©Oscar Calixto
www.oscarcalixto.com.br

Reply to This

MUERTE SÚBITA

Morro al escribir para usted
Y morro tanto, incluso sin veerte
Que moriendo de amor dejo mi cuerpo amarte sin quererte
Morro a cada día
Morro con su alegría
Morro con su agonía
Morro con la incertidumbre de nuestro futuro
Usted me mata tanto e tantas vezes
Que ya no sé sequer como es vivir
Si vivindo por amarte
Acabo moriendo en usted
Morro muy
Y morro sin creerte
Morro querendo dicirte
Que todo lo que me hace morir por amarte
Es lo que cres que me ganará merecerte.

MORTE SÚBITA

Morro ao escrever-te
E morro tanto, mesmo sem ver-te
Que morrendo deixo meu corpo te amar sem querer-te
Morro a cada dia
Morro com a sua alegria
Morro com a sua agonia
Morro com a incerteza do nosso amanhã
Tu me matas tanto e tantas vezes
Que já nem sei como é viver
Se vivendo por te amar
Acabo morrendo em você
Morro muito
E morro sem crer-te
Morro querendo dizer-te
Que tudo que me faz morrer por te amar
É o que pensas que me fará merecer-te.

© Oscar Calixto
Foto by Talitha Manu

Reply to This


A solas

Rompo el cartón que me recubre,
mi imagen en desnudez sencilla
no revela mentiras ni ataúdes,
y a solas en cuerpo y alma,
palpo la realidad del tiempo,
oigo el crujir ya otoñal
de las hojas amarronadas
que caen lentamente al aire.
Sintiendo la vil monotonía
vuelvo a vestirme sin prisas,
en versos, con mis ilusiones.
Y en ese abrochar botones,
rozo apenas tu existencia,
y no me privo de exageraciones,
y no me callo mis obsesiones,
y escribo mis pensamientos,
esperando la hora, nuestra hora.

©Beatriz Valerio

Reply to This

Reply to This

RSS

Badge

Loading…

© 2009   Created by Dimitris P. Kraniotis on Ning.   Create a Ning Network!

Badges  |  Report an Issue  |  Privacy  |  Terms of Service

Sign in to chat!