World Poets Society W.P.S.

Querida Beatriz,

Se encuentras algo incorrecto en la tradución para español, Por favor, siéntase libre de corregir, ¿de acuerdo? A veces me escapa ... Lo mismo hago yo al portugués con usted.

Besos!

Estaciones

Yo quiero encontrarme de nuevo en ti
Espero esto con la plenitud
De una flor que nace en primavera.

Porque este mi frescor,
Este nuestro amor,
Hace con que esta flor
Surga con colores y sin espinas
Cresciente y cada vez más hermosa.

Espero siempre encontrarme en ti
En cualquier momento y ocasión
Y que nuestro amor resista de verano hasta la nueva primavera.

Sin embargo,
Debemos ponernos de acuerdo:
No siempre una flor vive enbajo de la misma estación!

Proceden los días de otoño de nuevo.
Cuando caen los pétalos nuestros.
Pero es así con todo tipo de flor
Y amor.
Lo que importa
És saber resistir!

Y cuando nuestras espinas brotarem
Es necesario que no nos dejemos herir,
Así como tenemos que resistir a el invierno.
Y sólo entonces
Es que podemos nos encontrar de nuevo y verdaderamente.
Yo en ti y vos en mí.

Porque aunque ambos sabemos
Que hay difíciles días de otoño e invierno,
Debemos creer que viveremos enbajo de nueva primavera.

Es necessario considerarmos los desacuerdos
Y tratar de encontrarmos un nuevo camino
Aunque no hay oportunidad mejor de aprendizaje.
Que hacer frente a esta caída de pétalos
Y también a nuestras propias espinas.

Estações

Quero encontrar-me em ti novamente
Anseio isto com a plenitude
De uma flor nascida em primavera.

Porque esse meu frescor,
Esse nosso amor,
Faz com que essa flor
Surja colorida e sem espinhos
E cresça cada vez mais bela.

Espero sempre encontrar-me em ti
Em qualquer momento e ocasião
E que o nosso amor resista do verão à nova primavera.

Contudo,
É preciso convir...
Nem sempre uma flor vive sob a mesma estação!

Hão de chegar os dias de outono novamente.
Onde as nossas pétalas cairão.
Mas é assim com toda espécie de flor
E de amor.
O que importa
É saber resistir.

E quando os nossos espinhos brotarem
É preciso que não nos deixemos ferir,
Assim como é preciso resistir ao inverno.
E só assim
É que poderemos nos encontrar novamente e de verdade.
Eu em você e você em mim.

Pois muito embora nós dois saibamos
Que há dias difíceis de outono e inverno,
É preciso acreditar que viveremos sob nova primavera.

Precisamos encarar os desencontros
E tentar encontrar um novo caminho
Posto que não há chance maior de aprendizado.
Do que enfrentar toda essa queda de pétalas
E também os nossos próprios espinhos.

© Oscar Calixto

Share

Reply to This

Replies to This Discussion


Sonnet de lo Sueño robado

Usted es como el sol que cuesta, una tarde fría,
Quizás como luna que esconde la nostalgia
Chica que dirige los ambitos de la agonía
Jugando con el dolor convirtiéndo él en alegría.

Es tan hermosa y en todo es la fantasía
De un sueño que he soñado con mi ser despíerto
Relajando mi cuerpo viejo y cansado
En una noche tranquila, pero en nada cohesionada

Usted es fuerte y tiene el alma en un grito sordo
En esto estoy seguro y es pleno en mi cabeza
Vives la vida como por reír

De esa cosa de tomar toda la ligereza
De lo sueño de quién dorme y soña despierto
Con alguíen como tú para hacerlo liberto.

Soneto do Sono Roubado

És como o sol que se despe, uma tarde fria,
Talvez como a lua que esconde a nostalgia
Menina que corre os campos da agonia
E Brinca com a dor transformando-a em alegria

Es tão bonita e em tudo és certeza
De um sonho que sonhei estando acordado
Repousando meu corpo velho e cansado
Numa noite calma, mas em nada coesa

Tu és forte e tens na alma um grito abafado
Nisso estou certo e tenho plena certeza
Vive como vive por achar engraçado

Essa coisa de tirar toda a leveza
Do sono de quem dorme e sonha acordado
Com alguém como você para ter ao lado

© Oscar Calixto

Reply to This

C O L O R E S

Elijo colores para escribirte,
blanco, negro; negro, blanco,
no tengo orden ni un sentido,
solamente yo entiendo esto,
esto que me empuja hacia ti.

Dejo formas y vuelo en versos,
que sean tuyos, tuyos y míos.
Lanzo el barco, voy al viaje,
y va la ilusión de un poeta,
en sueños. En mi escribir.

El mar va calmo, soy tu luna,
y no doy tonos, ni corrijo,
soy la luna, la musa, exacta,
la que inspira, la de luz,
la que lleva, trae, esperanza.

©Beatriz Valerio


C O L O R E S

Eu escolher cores para escrever,
branco, preto, preto, branco,
Eu não tenho nem um fim senso,
Acabei de perceber isso,
Isto forçou-me para ti.

Deixo formas e versos em voo,
eles são seus, o teu e meu.
Eu lançar o barco, eu vou viajar,
e é a ilusão de um poeta,
em sonhos. Na minha escrita.

O mar é calmo, eu sou sua lua,
e eu nem tom, nem correto,
Eu sou a lua, a musa, precisos,
que inspirou a luz,
o que leva, traz esperança.

©Beatriz Valerio


Reply to This


Ideogramas Culturales Surgiendo en Formas Reales

En la tormenta de lo pensamiento pálido
Que lleva y trae esperanza
Que es infinita en la combinación de los colores
De amores y dolores
Que toma la virginidad de la pantalla con tonos de sangrado
Con tonos de luz,
Negros, blancos y gris
La formación de huellas preocupadas
Traicionadas al amanecer
Armadas en su desear
Componiendo en la pantalla del pintor
Imágenes de dos grandes ciudades embarazadas
Iguales en sus asuntos
Iguales en sus problemas
Y en el toque incestuoso de sus pinceles
Analizando la estética humana
Rompiendo todas las reglas
Viviendo la belleza poética
De esta cosa escéptica
De amar y vivir


Ideogramas Culturais Surgem Em Formas Reais

Na tormenta pálida do pensamento
Que leva e traz esperança
Que é infinita na combinação de cores
Dos amores e das dores
Que desvirgina a tela com tons hemorrágicos
Com tons claros,
Pretos, brancos e cinzas
Formando traços inquietos
Traídos ao amanhecer
Armados em seu querer
Compondo na tela do pintor
Imagens de duas grandes metrópoles grávidas
Iguais em seus assuntos
Iguais em seus problemas
Iguais no toque incestuoso de seus pincéis
Analisando a estética humana
Quebrando todas regras
Vivendo a beleza poética
Dessa coisa cética
De amar e viver

© Oscar Calixto

Reply to This


M A G I A

Quiero ser sol para ti,
sentirte a mi lado
en mis noches de soledad,
ser sin medida, sin límites,
ser estrella, tu guía.

Quiero brillar en tus versos,
bailar en tu inspiración,
y que vengas a mi escribir,
como a mi alma y corazón
cantarte extasiada, siempre.

Quiero magia por magia,
verso por verso, ilusión,
anhelo, esperanza, valor.
Quiero un loco poeta,
empujando mis letras.

©Beatriz Valerio


M A G I A

Quero ser domingo para você,
sinto minha mão
noites na minha solidão,
se sem medida, sem limites,
estrela é o seu guia.

Quero brilhar em seus versos,
dançando na sua inspiração,
e tu vens para o meu escrito,
como a minha alma e coração
extasiada cantar, semper.

Quero magia por magia,
versículo por versículo, ilusão,
saudade, esperança, coragem.
Eu quero um poeta,
empurrando as minhas cartas.

©Beatriz Valerio

Reply to This

Oscar Calixto said:


Estrellas Menten


Cuando las estrellas brillan en el cielo
Y una de ellas resuelve ser la guía para los hombres en la tierra,
El mundo gira con sueño.
Y se cubre con el periódico de su historia
Que es escrita a cada día
Y que viene a su casa en la mañana.

Y el mundo fuma puros
Cuando se habla de la pobreza;
El mundo toma café
Cuando se habla de la falta de fe.
El mundo juega laúd.
Cuando se habla de la salud.
El mundo toma estupefacientes
Para no oír hablar de las “ínfimas” cosas de sus descendentes.

Lo que es creíble para unos, para otros no lo es;
Lo que es alarmante para algunos, para otros ni siempre;
Y lo que realmente es, hasta parece que no lo es.
Mientras la humanidad camina como loca,
Pintando sus rostros para no pintar alma, ni boca
Y golpeando ollas para no querer vivir en callejones.
Mientras que otros hombres hacen enojados debates
Verbosos, prosaicos.
Culpando a otros por no quereren tomar la culpa
De lo que devido es.

Pero, no culpemos la humanidad por la falta de culpabilidad
Ni por lo que ella cree que es y no es
Porque hasta un hombre de poca fe,
Niegó un coche cuando ganó y decidió ir a pie.
Que fe!
Y es exactamente por eso que el mundo gira con sueño.

Cuando una nueva estrella guía aparece y dice que es diferente,
El mundo entero sabe lo que cuenta la estrella.
Que esta cosa de ser verbosa y prosaica,
No es nada diferente
De lo que he visto toda la gente.

Cuando otras estrellas guías pintaran
Y para la bandera de un país acuarelas evocaran
La humanidad quería tener una opinión diferente.
Pero, recordando el mito de las estrellas,
Dormió outra vez pensando:
"¡Qué lástima que las estrellas menten!"

Estrelas Mentem

Quando as estrelas resolvem brilhar no céu
E uma delas resolve ser a guia para os homens da terra,
O mundo revira-se com sono.
E cobre-se com os jornais de sua história
Que é escrita a cada dia
E que chega em sua casa pela manhã.

E o mundo fuma charutos
Quando se fala da pobreza;
O mundo toma café
Quando se fala falta da fé.
O mundo toca alaúde
Quando se fala da saúde.
O mundo toma sonífero
Para não ouvir falarem do infrutífero.

O que é crível a uns, a outros não é;
O que é alarmante para alguns, para outros sequer;
E assim o que realmente é, até parece que não é.
Enquanto a humanidade caminha com louca,
Pintando a cara por não poder pintar a alma, nem a boca
E batendo panelas por não querer viver em vielas.
Enquanto outros homens discursam indignados
Sendo prolixos, sendo prosaicos.
Culpando outros para não assumir a culpa
Do que devido lhe é.

Mas não culpemos a humanidade pela falta de culpa
Nem mesmo por aquilo que ela julga que é ou não é
Pois até um homem de pouca fé,
Recusou um carro quando ganhou e resolveu andar à pé.
Que fé!
E é exatamente por isso que o mundo revira-se com sono.

Quando uma nova estrela guia aparece e lhe diz que é diferente,
O mundo sabe o que conta a estrela.
Que essa coisa de ser prolixa, ser prosaica,
Não é nada diferente
Do que já viu toda a gente.

Quando outras estrelas guias pintaram
E para bandeira de um país aquarelas evocaram
A humanidade até quis ter um olhar diferente.
Mas lembrando do mito das estrelas,
Voltou a dormir pensando:
“Que pena que as estrelas mentem!”
© Oscar Calixto

Reply to This

D E S T I N O

Tener el destino en manos de un sueño
es fantástico, maravilloso, único,
nuestros anhelos casi se palpan,
y no hemos debido rogar, orar, rezar,
el afecto pudo más que tantas penas.

Tener el tiempo enlazado a la ilusíon,
más aún a nuestro favor, a un lado,
es la vida que se une a la magia,
una historia feliz, un final mejor,
traen vientos de dicha, sosiego y paz.

Tener la voluntad de ir por más,
no bajar los brazos y taconear,
gastar boletos, gastar esperanza,
es el regalo de un sueño del destino,
en este tren de escribir y vivir.

©Beatriz Valerio


D E S T I N O

Tomar o destino nas mãos de um sonho
ele é fantástico, maravilhoso, único,
nossos desejos quase Palpa,
e não porque rezar, orar, orar,
O afeto foi mais do que tantas penalidades.

Disponham do tempo ligado à ilusão,
ainda mais em nosso favor, de um lado,
é a vida que se liga à magia,
uma história feliz, um melhor final,
trazer ventos de que, tranquilidade e paz.

Têm vontade de ir para mais,
Não perca braço e saltos,
Ingressos para gastar, gastar esperança,
é o dom de um sonho de sorte,
neste tipo de comboio e de viver.

©Beatriz Valerio

Reply to This

Oscar Calixto said:
Oscar Calixto said:
Oscar Calixto said:


De la Patria Amada Brasil


Quiera Dios que haya en mí
Algun motivo para tener esperanza
En el país que he aprendido a amar desde niño
Y que ha tomado de mí la herencia

Quiera Dios que mi hijo pueda crecer
En una tierra que todavía pueda amar
Y cosechar los frutos de la victoria que debo dejar
A fin de que sabio pueda vivir

Quiera Dios que mi goberno míreme
No sólo como ciego elector;
A quién se puede eludir, convencer o inducir a lo erro
Con un discurso bello y un poco de agua en el suelo resquebrajado.

Quiera Dios que mi hijo se sienta orgulloso de la bandera
Quiera Él que yo no cante el himno de cualquier manera
Quiera Dios que el futuro todavía quiera
Que mi país hasteie con orgullo su bandera.

Y que, en su himno él grite Ave, Ave!
Que de los hijos de este suelo siga siendo madre gentil.
Y espero que seas siempre
Patria Amada Brasil.

Da Pátria Amada Brasil

Queira Deus que haja em mim
Algum motivo para ter esperança
No país que aprendi a amar desde criança
E que tem tirado de mim a minha herança

Queira Deus que o meu filho possa crescer
Numa terra a que ele ainda possa amar
E colher os frutos da conquista que hei de deixar
Para que sábio ele possa viver

Queira Deus que o meu governante me olhe
Não apenas como cego eleitorado;
Que possa ser iludido, convencido ou enganado
Por um discurso bonito e por um pouco de água no solo rachado.

Queira Deus que meu filho sinta orgulho da bandeira
Queira Ele que eu não cante o hino de qualquer maneira
Queira Deus que o futuro ainda queira
Que o meu país hasteie com orgulho a sua bandeira.

E que no seu hino ele grite Salve, Salve!
Pois dos filhos deste solo ainda és mãe gentil.
E espero que sejas sempre
Pátria Amada Brasil.

© Oscar Calixto

Reply to This



P A T R I A

Mi querida Argentina,
tierna, dulce y salvaje.
Tierra de indios, de cruzas,
tierra de amores, de razas.

Lucha, sigue luchando,
para salir al mundo, vivir.
Vida de obreros honestos,
vida de políticos corruptos.

Contraste de ideas, religiones,
contraste de dirigentes.
No decaiga la solidaridad
del habitante luchador.

La lucha por el pan diario,
la lucha por la voz libre,
cantemos, escribamos siempre
en libertad, sin censuras.

©Beatriz Valerio


P A T R I A

Minha amada Argentina,
concurso, doce e selvagem.
Terra de índios, de cruzes,
terra do amor, das raças.

Luta, a luta continua,
para ir para fora no mundo, ao vivo.
Vida de trabalho honesto,
vidas de políticos corruptos.

Contrastando idéias, religiões,
Contraste líderes.
Nenhum lapso solidariedade
habitante do lutador.

A luta pelo pão,
a luta pela liberdade de expressão,
cantar, escrever semper
liberada sem censura.

©Beatriz Valerio

Reply to This


R E N D I D A

Sobre el lecho, rendida,
quiero ver el rostro de él,
de su venida, de su amor,
pero no puedo, no lo veo.

Es mi último suspiro,
yo ya lo dije,
son mis versos,
clamando por él.

Busco las palabras,
pienso, y no lo encuentro,
he quedado vacía.
Hago un tour por mis deseos,
y ya no apareces tú.
Hago un tour por mis versos,
y no son los que sueñas tú.

Es mi último suspiro,
sé que a partir de ahora,
podré decirte adiós,
y sentir que sigo viva,
que no he muerto junto a tí.

©Beatriz Valerio


R E N D I D A

Em cima da cama, fundidas,
Eu quero ver a cara dela,
da sua vinda, o seu amor,
mas eu não consigo vê-lo.

É o meu último suspiro,
Eu já disse,
são os meus versos,
clamando por ele.

Estou procurando as palavras,
Eu acho, e não consigo encontrá-la,
Eu era vazia.
Eu faço um passeio com a minha vontade,
e já não aparecem.
Eu fazer um tour do meu versos,
e não são o que sonho.

É o meu último suspiro,
Sei que de agora em diante,
Posso dizer-lhe adeus,
e sinto que ainda estou vivo,
Eu não tenho perto de você morreram.

©Beatriz Valerio

Reply to This

Oscar Calixto said:


Diálogos

No te hagas rendida;

_______(Por favor, no llores.)

No le despeda de mí;

_______(Si es necesario que la ruegue...)

Respira de nuevo;

_______(Yo voy ruegarla sin temor,)

Y mantena la cabeza levantada.

_______(Dado que con vos voy estar).

No digame adiós,

_______(Si quieres la vida)

Nunca diga nunca.

_______(Al amor que nos rehace.)

Abra los brazos

_______(Por favor, no te rindas ahora.)

Y reciba la paz.

_______(Nunca diga jamás)


Diálogos


Não te faças rendida;

_______(Por favor, não chores.)

Não te despeças de mim;

_______(Se for preciso que eu implore...)

Respire outra vez;

_______(Implorarei sem medo,)

E mantenha tua cabeça erguida.

_______(Pois contigo estarei.)

Não me digas Adeus,

_______(Se queres vida)

Nunca diga nunca,

_______(Ao amor que nos refaz)

Abra os teus braços

_______(Por favor, não desista agora.)

E receba a paz.

_______(Nunca diga jamais)


© Oscar Calixto

Reply to This


H O R A

No hay más ojos azules,
no canto más mis mañanas,
ni hay secretos, ni penas,
hay soledad íntima, suave.

El sentimiento ya no debate,
el calor lo trae el viento,
y queda en mi blanca piel
el amante se ha ido, no está.

Se consumió la pasión,
se gastaron los besos,
se terminaron los versos,
y no alcanzan las letras,
para suplir su ausencia.

Se ha ido, me he ido,
que más dá, ya no llega,
aunque abierta la entrada
igual espero la hora.

©Beatriz Valerio


T E M P O

Não há mais olhos azuis,
não mais cantar minhas manhãs,
Não existem segredos, sem penalidades,
Há solidão intimista, suave.

O sentimento não é mais debate,
Isto traz o calor do vento,
e estava na minha pele branca
o amante se foi, não aqui.

Consumida pela paixão,
Foram gastos beijos,
os versos foram concluídas,
e não bastasse letras,
para compensar sua ausência.

Se foi, eu tenho ido,
que dá mais, já não chega,
embora entrada aberta
Espero que ao mesmo tempo.

©Beatriz Valerio

Reply to This


No Hay Nada

El reloj gira el puntero apresurado
Nada digo, sólo escucho
Y mirote
Como alguien que ve el amanecer.
Y veo en su órbita ocular
Un profundo dolor,
Una tragedia sin igual.
Miramos uno para el otro
No lloramos, ni reímos.
Y camina lo puntero de los segundos
Mientra nosotros de nuevo sucumbimos.
Permanecemos así, de esta forma, singular
Durante varias horas a reparar
Através de los ojos de nuestras almas
Que no hay nada ...
No hay nada.
...
Muertos, pero vivos,
Vivos, pero muertos.
En este silencio egocéntrico y fuera de lugar
Ya no hay
Incluso una gota de perfume
Que un día he traído el olor y la belleza del amor y de los celos.
Ya no hay la palabra amar
Sólo nos vemos
De binoculares.
Como Náufragos
Vivimos
Perdidos en el mar de esta decepción,
En el vacío de nuestro infinito
Donde la palabra ya no hay...
Ya no hay mar.


Nada há

O relógio gira o ponteiro apressado
Nada falo, apenas te ouço
E te olho
Como quem vê as madrugadas.
E assisto em tua órbita ocular
Um imenso desgosto,
Uma tragédia sem par.
Olhamos um para o outro
Não choramos, nem rimos.
E caminha o ponteiro dos segundos
Enquanto nós de novo sucumbimos.
Permanecemos assim, desta forma, singular
Durante algumas horas a reparar
Pelos olhos das nossas almas
Que nada há...
Nada há.
...
Mortos, embora vivos,
Vivos, embora mortos.
Nesse silêncio egocêntrico e descabido
Já não há
Uma gota sequer do perfume
Que aromatizou a beleza amor e do ciúme.
Já não há o verbo amar
Apenas nos vemos
De binóculos.
Como náufragos
Vivemos
Perdidos no mar dessa desilusão,
No vazio dos nosso infinito
Onde a palavra já não há...
Já não há mar.

Reply to This

Reply to This

RSS

Badge

Loading…

© 2009   Created by Dimitris P. Kraniotis on Ning.   Create a Ning Network!

Badges  |  Report an Issue  |  Privacy  |  Terms of Service

Sign in to chat!